Mostrando entradas con la etiqueta Anime y Manga. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Anime y Manga. Mostrar todas las entradas

viernes, 29 de marzo de 2024

Homenaje a Guillermo Quartucci (1943-2024)



En un primer momento, el Dr. Matías Chiappe me comunicó vía Facebook que se celebraría un homenaje al Prof. Guillermo Quartucci, en El Colegio de México, tras su trágico y repentino fallecimiento... Yo agradecí a Matías, de corazón, aquella noticia... pero no me sentí con ánimos para asistir a la ceremonia...

Quienes me siguen en dicha red social, saben exactamente cuál fue mi reacción al enterarme de la noticia:



Desde ese entonces, no tuve el valor para simbolizar lo que, en realidad, significó la partida de mi Profesor... Lo que, en verdad, había significado en mí... Hasta ahora... Puede parecer un lugar común pero, en verdad, cuando un profesor atraviesa la barrera personal (cuando, en realidad se interesa en ti) se convierte en tu amigo... en tu compañero de viaje...

Guillermo y yo nunca salimos a beber ni a recorrer la caótica CDMX... La única vez que abandonamos los terreros de El Colegio de México fue para adentrarnos en la realidad otaku de la Expo TNT, en Tlatelolco... evento al que nos acompañó, el actual Coordinador de CEAA...


Era la emisión 9 de la TNT, y mis profesores estaban ahí... y yo me sentía extremadamente flabbergasted...

Ahora, al escuchar las palabras de la Profesora Meza, de Jannette, de la Dra. Tanaka, mis lágrimas fluyen de una manera copiosa porque, a diferencia de otros fallecimientos, Quartucci no tenía por qué quererme... no tenía por qué haber visto por mí... no tenía obligación alguna de hacerme una mejor persona... NO... Parafraseando a Los Tigres del Norte, ni parientes éramos, y aún así, se interesó por educarme y prepararme y adiestrarme para tratar de insertarme en un ámbito social y cultural que, hasta la fecha, he desechado como una opción económica, política y laboral...

"Japón no es como lo ves en los ánime", me dijo un día, con su inconfundible acento argentino. Y yo le respondí, muy pronto: "por supuesto, sensei, son sólo simbolizaciones que hacen los autores de los manga de su realidad social, política y personal..." (Siempre he creído que detrás de un anime está un manga, aunque me demuestren lo contrario.) A lo que mi tutor respondió: "¿Has conocido a un mangaka que vote en Japón?" Y yo no supe qué decirle... porque nunca me había interesado en el aspecto político de los creadores japoneses... En mi opinión, el dicurso que los manga presentaban era de Izquierda... pero no estaba seguro... me hacía falta investigar aún más...

Tras la muerte de Quartucci, vino la de Akira Toriyama, "el padre de Dragon Ball". Y yo, que ya sostenía una hipótesis que colocaba al dibujante japonés como un pervertido de Izquierda libertaria, no me inmuté... Me inmuté más por la partida de mi profesor que me enseñó a distinguir los diferentes espectros políticos en los que los creadores de anime-manga se insertaban...

Eso es todo lo que puedo decir (escribir) después de ver el video del homenaje que le han hecho... Debo reafirmar que, en general fue un buen hombre... Magnífico explorador, amante de las cultras del archipiélago japonés... Sumamente crítico del papel que jugó el Ejército imperial en la Guerra del Pacífico... En una clase en la que discutíamos una novela koreana, honesto nos confesó cómo le hubiera gustado tener la facilidad para aprender otros idiomas asiáticos (además del japonés)... En otro momento, me confesó que no entendía por qué los nuevos talentos literarios japoneses se decantaban por las light novel (comerciales) en lugar de forjar su propio canon... Yo le respondí, muy chabacano, "ay, sensei, es como si esperara que usted o José Agustín le dieran 'luz verde' a mis escritos..." (Terminé por dedicarle un cuento.)


Jannette recuerda que al sensei le gustaban los gatos... y entonces pienso, "sí, eso fue lo que fui en El Colegio de México: un gato flaco al que el sensei recogió y adoptó y le ayudó a tramitar una beca..." Sí, eso fui... y fui muy afortunado...

Mi sensei fue la única persona en El Colmex a la que no le importó que engordara... a la que no le importó que rompiera con mi novia japonesa... a la que no le importó que regresara boletinado de Japón... "Lo que debés entender es que, estés en donde estés, debes hacer lo que quieres, lo que te apasiona..." Desde aquí te recuerdo Guillermo... Desde aquí te recuerdo sensei...


Saludos.

domingo, 1 de enero de 2023

Dos conferencias (y una entrevista) del 2022



"Tablada en Japón: un viaje real y otro imaginario". 6to Foro de Investigación de la Escuela de Artes Escénicas de la UAEMex. Historia, las memorias y las historias. Jueves 24 de febrero de 2022.



"Rorikon y pedofilia: el caso de Hirukogami Ken 蛭児神建". Coloquio ANIME subjetividad y construcción del ciudadano contemporáneo. Universidad Nacional Autónoma de México. 18 de octubre de 2022.



"日本の「おたく」Otakus japoneses: 'Manga burikko', Otsuka Eiji y la cultura alrededor del anime-manga". Entrevista con el Dr. Mario Bogarín Quintana, para la Radio del ColMich, transmitida el martes 8 de noviembre a las 18:00 horas por www.radiodelcolmich.com


Saludos.

viernes, 18 de junio de 2021

@ La Colmena No. 110


En palabras de Jorge Eduardo Robles Alvarez, Editor de la revista:

Christian Emmanuel Hernández Esquivel, de la UAEM, se inclina por el estudio del manga, un género a caballo entre la literatura y las artes visuales. De forma concienzuda, este artículo hace una revisión de la trayectoria de Osamu Tezuka, centrándose en los aspectos más relevantes de su estilo y propuesta estética para vislumbrar su influencia en posteriores trabajos de otros artistas. Además, Hernández Esquivel realiza importantes precisiones sobre la cultura japonesa de posguerra, la visión de la mujer y la niña, y la legislación al respecto de los comportamientos sexuales en el país oriental, lo cual nos permite entender el contexto y la naturaleza de las imágenes elaboradas por el famoso mangaka.
  

Saludos.

sábado, 22 de agosto de 2020

'Contours of Lolicon' (2017)

 

Un ensayo-documental, que data del año 2017, en el que se recuperan varios de los planteamientos académicos propuestos por Patrick Galbraith acerca del rorikon entendido como "atracción sexual por niñas y adolescentes ficticias".

Por supuesto, tal como documenté en mi artículo titulado "El rorikon manga y la criminalización (global) de sus productos", el rorikon como imaginario va más allá de las producciones comerciales que involucran a niñas y adolescentes ficticias ya que, hasta 1999, existieron de manera legal una serie de productos que representaban de manera sexual a niñas reales (es decir, de carne y hueso) a los que se les conoció como ローリた作品 Rorîta sakuhin ('productos de Lolita') y de los cuales los más conocidos son los 少女ヌード写真集 Shōjo nūdo shashin-shū ('colecciones fotográficas de desnudos de niñas'). Este es un hecho cultural, y no debe ser minimizado por los investigadores futuros del fenómeno.


Saludos.

lunes, 23 de marzo de 2020

@ Asiadémica No. 15


Muchos años después, y gracias al apoyo y la información recibida por parte de los miembros de la Red Iberoamericana de Investigadores en Anime y Manga, me atreví a retomar mi tema de investigación (el rorikon manga) y mi borrador de Tesis (rechazado por la Junta de Profesores de El Colegio de México A.C.) para darle forma de artículo académico, y poder compartir, así, mis hallazgos con el mundo.



La lectura de The End of Cool Japan (2016), y mis conversaciones con Patrick W. Galbraith (a través de Academia.edu) fustigaron en mí las ganas de publicar una parte de mi reporte de investigación. Pese a que es estadounidense, la óptica de Patrick W. Galbraith no difiere mucho de la mía:

El debate sobre el "manga dañino" en Japón, en la década de 1990, concluyó que el manga, independientemente de sus contenidos o de los dibujos que puede presentar, no causa daño a las personas en su proceso de producción y no causa daño demostrable a las personas en su distribución y consumo. Por el contrario, la literatura académica sobre el rorikon sugiere que podría ser bueno para algunas personas. (en McLelland, 2016, pág. 114. La traducción es mía.)

Varios de esos trabajos académicos se apoyan en estadísticas (más que en opiniones) para demostrar que, en realidad, el consumo de rorikon manga puede funcionar como un vehículo de sublimación sexual.

[De hecho, un nuevo reporte médico va más allá al señalar que la prevalencia en el consumo de pornografía infantil no se da sólo por obtener una gratificación sexual sino por evitar el "dolor emocional" de los usuarios.]

El rorikon, por supuesto, es un discurso pedófilo: muestra las fantasías de todo aquel que se siente atraído por lxs niñxs (o, en este caso, por sus representaciones). Pero, a diferencia de la pornografía infantil, el rorikon conlleva una serie de imágenes simbólicas que apelan a los otaku, en especial, a aquellos que forman parte de las convenciones de aficionados como la Comiket.


Ilustración creada por Azuma Hideo para el catálogo de la Comiket 19 (1981).

Tal como señalo en mi artículo, Azuma Hideo, Uchiyama Aki y Hirukogami Ken dieron forma a la estética rorikon, y debe ser a través de ellos (y sus obras) como se debe establecer una crítica a este tipo de fantasías.

La lógica prohibicionista que ha imperado en Australia, Nueva Zelanda, Canadá, Rusia, Estados Unidos, Francia y Gran Bretaña sólo demuestra un completo desprecio por la cultura otaku y sus discursos.

Por ello mismo, tal como señalo en el abstract de mi artículo, mientras se siga considerando al rorikon manga como “pornografía infantil”, las estrategias de internacionalización emprendidas por los gobiernos japoneses terminarán fracasando.



Naoki Inose, Gobernador de Tokyo, muestra páginas seleccionadas de Okusama wa Shougakusei ("Mi esposa es una estudiante de primaria") de Seiji Matsuyama en un programa de BS Fuji (2010).

Por supuesto, la directriz del debate que planteo va más allá de aceptar (o rechazar) la prohibición o la censura. Es entender qué aspectos emocionales se ponen en juego en la producción y consumo de este tipo de narrativas. La prevalencia de las necesidades emocionales sobre las sexuales es, precisamente, la línea de pensamiento que sigo en mi artículo hasta el final:

Para la socióloga y feminista japonesa Chizuko Ueno, los discursos simbólicos que conformaron el rorikon como imaginario evidencian la necesidad emocional de los otaku por seguir siendo niños, por no formar parte de la sociedad adulta, y por apuntalar diferentes aspectos emocionales de sus personas.

Por todo ello, es importante señalar que los discursos visuales presentes en los rorikon manga tienen una funcionalidad que va más allá de lo sexual, y se conecta profundamente con las estructuras que conforman la identidad sociocultural y psicológica de los consumidores de este tipo de productos.

Siguiendo a Pablo Fernández Christlieb (1994), el rorikon manga responde a las necesidades afectivas tanto de dibujantes como de consumidores al proveerles amortiguación emocional sin el menor riesgo de peligro, y satisfacer el deseo de encontrar un objeto sexual suave, maleable, débil, estrujable.

Podría argumentarse que este tipo de deseos responden a fantasías sádico-masoquistas propias de la sexualidad masculina. Pero debe recordarse que el hecho de que las mujeres japonesas también han participado en este círculo de producción y de consumo, demuestra una prevalencia de las necesidades emocionales sobre las sexuales.

Es una lástima que las instituciones que deberían promover (y financiar) este tipo de investigaciones prefieran cerrar los ojos ante una realidad cada vez más cruda. Agradezco a todo el equipo de Asiadémica por la apertura.


Saludos.

jueves, 15 de febrero de 2018

Historieta japonesa en la Biblioteca Vasconcelos





La exposición "Historieta, Manga y cultura popular: México y Japón a través de la cultura popular contemporánea" a.k.a. "Manga y Monos: diálogo de culturas" es un proyecto del Dr. Álvaro Hernández (investigador en el International Research Center for Japanese Studies-Nichibunken) bajo la supervisión del guionista de manga, antropólogo, crítico e investigador Eiji Otsuka (profesor-investigador del International Research Center for Japanese Studies [Nichibunken]).

En la expo, se muestran viñetas representativas de la historieta japonesa para niños, para adolescentes mujeres, para adolescentes varones, así como algunas muestras del trabajo como guionista del Prof. Otsuka (en especial, 『多重人格探偵サイコ』 Tajuujinkaku Tantei Psycho, publicada por Glenat, en el año 2006, en España).



La exposición, si bien intenta llevar los diferentes discursos y estilos de manga al público general, carece de un estudio crítico que acerque al lector a las diferencias significativas de cada género. Por ejemplo, se coloca a 『キューティーハニー』 Cutie Honey dentro del manga de "heroínas", pero nunca se le explica al lector por qué, en el discurso visual del manga, Cutie Honey se desnuda:



También, se presenta a 『ハレンチ学園』 Harenchi Gakuen ("La escuela indecente", 1972) dentro del género kodomo ("para niños"), pero no se le explica al lector toda la polémica que causó la publicación de esta historieta (sobre todo entre los padres de familia) en la revista para niños 『少年ジャンプ』 Shōnen Jump, lo cual llevó a que dicha historieta fuera considerada (por el infame 教育委員会 kyouiku-iinkai) como 有害図書 yuugai-tosho ("libro perjudicial").



Tal como explico en mi Tesis de Maestría de El Colegio de México, A.C., Harenchi Gakuen comenzó a ser una historieta problemática porque incorporó en el mundo de la historieta para niños (shōnen manga) los temas y la estética de los 少女ヌード写真集 Shōjo nūdo shashinshū ("libros compilatorios de fotografías con desnudos de niñas").



El uso y abuso del desnudo femenino en la obra de Nagai Gō es un tema para una investigación de Tesis completa. Queda en las manos de las nuevas generaciones continuar analizando los discursos (sexuales) de la historieta japonesa.


Saludos.

lunes, 18 de septiembre de 2017

@ Segundo Coloquio en Estudios Asiáticos



La semana pasada estuve en la UNAM. Más precisamente, en el Segundo Coloquio en Estudios Asiáticos, de la Licenciatura en Desarrollo y Gestión Interculturales, celebrado en la Facultad de Filosofía y Letras. Mi tercera experiencia académica en la UNAM. Mi tercera conferencia impartida en la máxima casa de estudios.



En la mesa que compartí con Olga Natasha Hernández Villar y Alejandro Gutiérrez Lizardi, discutimos sobre los discursos mediáticos que conforman la identidad japonesa, y sobre los estereotipos presentes en ella.



En el caso del discurso presente en la mayor parte de las series de anime-manga producidas después de la década de 1970, mi experiencia de investigación ha señalado cinco ejes temáticos componentes:

PRIMERO.- la prevalencia del genotipo europeo.
SEGUNDO.- la presencia de la mujer joven (y bella).
TERCERO.- el sufrimiento de los protagonistas.
CUARTO.- la descontextualización histórica.
QUINTO.- la exaltación de las figuras del samurai y del ninja.



Si bien, como lo hicieron notar algunos de los presentes, dichos ejes no son privativos de las series de anime-manga, sí configuran un espectro discursivo que otros investigadores de la cultura pop japonesa pueden decidir explorar.

En palabras de Guitiérrez Lizardi, los estereotipos presentes den dichas series configuran una imagen de Japón que los mismos japoneses rechazan.

Queda en nosotros desmitificar esta imagen maniquea de Japón que se ha encargado de difundir la política del Cool Japan.


Saludos.

martes, 4 de julio de 2017

"En este rincón del mundo":‭ ‬el sufrimiento japonés más allá de Hiroshima



Cuando escribí‭ «‬Bullying a Murakami‭»‬, ‬una de mis principales quejas en contra del escritor japonés fue que no aborda en sus textos las calamidades que sufrió la población civil en la Guerra del Pacífico,‭ ‬ni realiza una crítica en contra del Imperialismo japonés‭ (‬y sus aliados‭)‬,‭ ‬y menos aún,‭ ‬señala las consecuencias que trajo para el Japón seguir dicha ideología.

Para aquellos que hemos estudiado la Historia japonesa,‭ ‬y hemos visto asombrados el nacimiento del‭ «‬Cool Japan‭»‬, nos llena de indignación que uno de los escritores japoneses al que se le han destinado más recursos humanos,‭ ‬técnicos y financieros por parte del gobierno japonés no le interese escribir sobre la historia bélica de su país,‭ ‬creando con ello,‭ ‬una literatura ahistórica,‭ ‬una literatura‭ ‬light.

Sin embargo,‭ ‬en la contemporaneidad,‭ ‬las historias que valen la pena no sólo vienen en forma de libro.‭ ‬Nuestra generación ha podido conocer historias conmovedoras a través de las películas de animación‭ ‬japonesa,‭ ‬por ejemplo.‭ ‬Historias que no siempre han sido ficticias,‭ ‬sino que han mostrado al mundo acontecimientos que ocurrieron en la realidad social e histórica del Japón.



Algunas de estas películas son‭ ‬La tumba de las luciérnagas‭ (‬1988‭; ‬en japonés,‭ ‬Hotaru no haka‭)‬,‭ ‬la historia de dos huérfanos de la ciudad de Kobe y su lucha por sobrevivir a la Guerra del Pacífico‭; ‬El viento se levanta‭ (‬2013‭; ‬en japonés,‭ ‬Kaze tachinu‭)‬,‭ ‬la historia semi-biográfica de Jirō Horikoshi,‭ ‬ingeniero aeronáutico que diseñó el Mitsubishi A6M Zero,‭ ‬uno de los aviones de caza que atacó Pearl Harbor en‭ ‬1941‭; ‬o la más reciente,‭ ‬En este rincón del mundo‭ ‬(2016‭; ‬en japonés,‭ ‬Kono sekai no katasumi ni‭)‬,‭ ‬ganadora del Premio de la Academia Japonesa a la Mejor Película de Animación,‭ ‬otorgado en‭ ‬2017,‭ ‬y selección oficial del Ministerio de Educación,‭ ‬Cultura,‭ ‬Deportes,‭ ‬Ciencia y Tecnología del gobierno japonés‭ (‬MEXT‭)‬.

En‭ ‬En este rincón del mundo,‭ ‬adaptación fílmica del‭ ‬manga de mismo nombre dibujado por Fumiyo Kōno,‭ ‬se aborda de manera realista el sufrimiento de la población civil de Kure,‭ ‬una localidad semi-agrícola al sur de la ciudad de Hiroshima,‭ ‬en tiempos de la Guerra del Pacífico‭ (‬1941-1945‭)‬.‭ ‬Del racionamiento de alimentos,‭ ‬a la hambruna.‭ ‬De la amenaza de ataques del ejército enemigo,‭ ‬a‭ ‬la construcción de refugios antibombas.‭ ‬Del temor a la muerte,‭ ‬a la pérdida de los seres más queridos.‭ ‬De la esperanza de una victoria militar,‭ ‬a la derrota.



Suzu Urano,‭ ‬la protagonista de esta historia,‭ ‬estalla en lágrimas al enterarse,‭ ‬por la radio,‭ ‬de‭ ‬que el Imperio japonés se ha rendido ante el ejército extranjero.

"‭¡‬Todo esto para qué‭! ¡‬No,‭ ‬no es posible‭! ¡‬No podemos rendirnos ante la violencia‭! ¡‬No podemos rendirnos ante la violencia‭! ¡‬Yo soy quien debería estar muerta‭!"

La pérdida de Suzu es demasiada:‭ ‬no sólo ha perdido a su familia y a sus amigos,‭ ‬sino,‭ ‬también,‭ ‬ha perdido las ganas de vivir.‭ ‬Sufre,‭ ‬al ser la sobreviviente de una guerra absurda.‭ ‬Pero,‭ ‬también,‭ ‬sufre porque,‭ ‬ahora,‭ ‬su imaginación y su optimismo no le alcanzan para mantenerse con vida,‭ ‬para enfrentar la realidad de la posguerra,‭ ‬para no dejarse morir.



Este sufrimiento no es un sufrimiento cualquiera.‭ ‬Es un‭ ‬sufrimiento japonés.‭ ‬Un sufrimiento que aparece,‭ ‬ante los ojos del espectador,‭ ‬con dramatismo‭; ‬contrapunteado siempre por el optimismo que,‭ ‬en los peores momentos,‭ ‬ponen de manifiesto Suzu y los demás personajes que la rodean.

Después de un ataque aéreo con bombas incendiarias,‭ ‬una de sus vecinas le dice a Suzu,‭ ‬acercándole una porción de alimento:‭ «‬Adelante,‭ ‬toma una.‭ ‬Mi casa está quemada,‭ ‬pero las papas se cocieron bien.‭»‬ Un optimismo casi histérico.

El drama de‭ ‬En este rincón del mundo no radica en la muerte de un niño o una niña,‭ ‬como en‭ ‬La tumba de las luciérnagas,‭ ‬sino en el continuar de la vida de hombres,‭ ‬mujeres y niños tras la guerra.‭ ‬Es ese esfuerzo por mantenerse en pie,‭ ‬esta especie de solidaridad comunitaria,‭ ‬lo que apabulla.



A diferencia de‭ ‬Gen,‭ ‬el descalzo‭ (‬1983‭; ‬en japonés,‭ ‬Hadashi no Gen‭)‬,‭ ‬el bombardeo atómico de Hiroshima,‭ ‬así como sus consecuencias,‭ ‬no son los‭ ‬temas centrales de‭ ‬En este rincón del mundo.‭ ‬Por el contrario,‭ ‬la película nos muestra que no es necesario haber sido víctima de una bomba atómica para sufrir por la guerra.

Este punto es sumamente importante porque,‭ ‬en el‭ «‬imaginario occidental‭»‬ (es decir,‭ ‬estadounidense y europeo‭)‬,‭ ‬los civiles japoneses se convirtieron en víctimas de la Guerra del Pacífico debido a los bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki.‭ ‬Omitiendo el hecho de que las fuerzas aliadas,‭ ‬a lo largo de la Guerra del Pacífico,‭ ‬arrasaron con otras ciudades japonesas como Osaka,‭ ‬Kobe,‭ ‬Nagoya,‭ ‬Yokohama y Tokio‭; lo‭ ‬cual dio como resultado casi un millón de víctimas civiles.



En palabras de su Director,‭ ‬Sunao Katabuchi,‭ ‬En este rincón del mundo cumple con una función primordial:‭ ‬mostrar a las nuevas generaciones el sufrimiento que vivieron los japoneses en la Guerra del Pacífico.

Para finalizar,‭ ‬cabe aclarar que el financiamiento de la producción de la película corrió a cargo de una campaña de‭ ‬crowfunding en la que se obtuvo la cantidad de‭ ‬39‭ ‬millones de yenes gracias a‭ ‬3,374‭ ‬contribuyentes que aportaron a esta campaña en Internet.‭ ‬Además,‭ ‬otros‭ ‬10‭ ‬millones de yenes se lograron reunir,‭ ‬en noviembre de‭ ‬2016,‭ ‬para promover la película en el extranjero.

Este es el tipo de productos culturales que se necesitan en el siglo XXI,‭ ‬y no los productos ahistóricos con los que las corporaciones lucran,‭ ‬no sólo en Japón,‭ ‬sino en el resto del mundo.

‭(Las ilustraciones que acompañan a este texto provienen del‭ ‬manga dibujado por Fumiyo Kōno.‭)
‭ ‬
[Publicado, también, en la revista Los Cínicos.]


Saludos.

viernes, 21 de abril de 2017

@ Coloquio "Manga y Anime: filosofía más allá de Occidente"


El Embajador de Japón en México, la Directora de la Facultad de Humanidades de la UAEMex, y el Coordinador del Coloquio en la inauguración del evento.

Tal como reporté en mi Facebook, los días 19 y 20 de abril participé en el Coloquio "Manga y Anime: filosofía más allá de Occidente", un ejercicio académico sumamente interesante que me recordó los días en que se realizaban los cine-debates de la saga Evangelion en el Teatro de Cámara de la UAEMex.



El primer día, tuve el honor de moderar (y replicar a) la conferencia "Rey Poku: Representaciones híbridas en el campo de la imagen artística" de la Mtra. Jimena Berenice Padilla Fragoso, un trabajo que busca identificar las influencias de la cultura pop estadounidense en el manga-anime japonés:




En mi réplica al trabajo, señalé que es necesario retomar los hallazgos de investigaciones realizadas sobre el tema tanto por Yonezawa Yoshihiro como por Ōtsuka Eiji, e incluso, más recientemente, el propio Takashi Murakami, principalmente, en su libro Little Boy: The Arts of Japan's Exploding Subculture (2005).




Después, asistí a la conferencia "Consumos y apropiaciones de otakus mexicanos" de la Dra. Rosario Barba quien compartió con nosotros los resultados de sus investigaciones entre consumidores de anime y manga mexicanos que se autodenominan "otaku":




Finalmente, asistí a la conferencia magistral "Eventos existenciales-simbólicos-religiosos en la saga Neon Genesis Evangelion de Hideaki Ano", dictada por mi amigo el Dr. Pedro José Hinojosa:



Quien, de nuevo, como en los viejos tiempos de las proyecciones en Rectoría, nos explicó los símbolos religiosos presentes en la película The End of Evangelion (1997):




En segundo día, llegó el turno de mi participación con la conferencia "Anime-manga: discursos orientalistas", en la cual expliqué de qué manera el orientalismo se reproduce en los discursos -sobre todo visuales- de las series de anime-manga:





Agradezco la invitación del comité organizador, y los felicito públicamente por tener la iniciativa de crear espacios de divulgación académica como estos.


Saludos.

lunes, 25 de julio de 2016

La historia de la organización cultural Maru No Matsu



Maru No Matsu es una organización cultural fundada en Toluca, Estado de México, en junio de 2001, que tiene como objetivo difundir la cultura alrededor de la animación y la historieta japonesas.

En su primer año de vida, la organización cultural realizó diversas actividades en el Valle de Toluca, en especial, en las instalaciones del Instituto de la Juventud del Estado de México, Causa Joven Toluca, el Teatro de Cámara de Rectoría de la UAEMex y la Biblioteca infantil y juvenil del DIFEM ubicada en la Alameda de Toluca. También, asistió como participante a diversas convenciones de cómics como La Mole, la Tolucom y la TNT Expo.

En 2016, se cumplen 15 años del nacimiento de Maru No Matsu, y para celebrarlos, Héctor “Corneliu Belmont”, miembro del Comité Central, ha organizado el evento Maru No Matsu Kon.

Vale la pena remontarse en los recuerdos.



Antecedentes

En Toluca, el primer club de animación japonesa que existió fue el que organizó el Ing. Pedro Camelo Romero, a partir de 1999, en el Tecnológico de Monterrey Campus Toluca. En dicho espacio, se proyectaron las series Neon Genesis Evangelion, Saber Marionette J, Kimagure orange road y las películas La Princesa Mononoke, Mi vecino Totoro y la conmovedora Tumba de las luciérnagas del Studio Ghibli. Aunque, el club de anime del Tec de Monterrey no rebasaba los cincuenta miembros, logró también realizar conferencias con actores de doblaje mexicanos, lo que promovió el contacto entre los distribuidores de la animación japonesa en México y los aficionados locales.

Siguiendo esta misma idea, las hermanas María de la Luz y Alejandra Mondragón Olvera, propietarias de Animaciones japonesas Kakarotto, la primera tienda de anime y manga en Toluca, organizaron las primeras convenciones de anime y manga en el Valle de Toluca. En septiembre de 1999, se realizó la primera Tokyo Babilon; en febrero de 2000, es un éxito la segunda emisión de la misma; sin embargo, en febrero de 2001, la Tokyo X, fracasa estrepitosamente, llevando a las hermanas a una crisis económica. A partir de esa experiencia, Alejandra Mondragón decide crear la Academia Earthian, en Zinacantepec, lugar en el que se imparten cursos de dibujo y artes marciales, además de la venta de productos relacionados con el mundo del anime-manga-comics-videojuegos.

Tal como señalé en mi artículo “Animación japonesa y shintō”, a partir de julio de 2000, debido a la ola de desinformación en contra del anime y manga, promovida por TV Azteca a través de sus programas “Hechos” y “Hablemos claro”, autoridades religiosas católicas y padres de familia del país exigieron que Televisa ponga fin a la transmisión de series “agresivas” y “pornográficas” como Dragon Ball Z, Ranma 1/2 y Pokémon. A los padres de familia y a las autoridades católicas se les olvidó que, sólo ocho años atrás, la misma TV Azteca había sido quien transmitió una de la series más violentas que se habían visto en las pantallas de la televisión abierta mexicana: Los caballeros del Zodiaco, sin que a nadie le importara. Era claro, entonces, que lo que temían los padres de familia y los jerarcas católicos no era la violencia animada per se sino los mensajes ideológicos que contenían dichas series de anime.

A partir de estos sucesos, y notando la tremenda desinformación que existía sobre el consumo de animación e historieta japonesas, decidí crear un espacio de reflexión en torno al anime y el manga, el “Taller de análisis de animación y manga”, que se desarrolló en las instalaciones del Instituto Mexiquense de la Juventud a lo largo del año 2000, y que también, me sirvió como un proyecto para realizar mi Servicio social. En dicho espacio, convergimos estudiantes de secundaria, de bachillerato y de universidad, logrando crear una comunidad heterogénea, cuyo interés central era la animación y la historieta japonesas.



El nacimiento de Maru No Matsu

En junio de 2001, los integrantes del Taller de análisis decidimos crear la organización cultural Maru No Matsu con el objetivo de difundir no solo los productos de animación japonesa en el Valle de Toluca sino, también, aquellas manifestaciones culturales provenientes de Japón.

Durante los meses finales de 2001, Maru No Matsu desarrolló múltiples actividades entre las que resaltaron los primeros cine-debates universitarios realizados, en coordinación con el Cineclub de la UAEMex, en el Teatro de Cámara de Rectoría. La dinámica de estos cine-debates consistía en explicar algunas características del producto visual que se iba a proyectar, señalar algunos de los mensajes que aparecían en dicho filme, proyectar la animación, y finalmente, realizar un debate con los asistentes, quienes se podían mostrar a favor o en contra de los mensajes presentes en la animación japonesa.




De esta manera, el teatro de cámara de la UAEMex sirvió como un foro para expresar las angustias, las desavenencias y las ideas que provocaban en los espectadores series de anime tan polémicas como Neon Genesis Evangelion, Akira, Ghost in the shell, Battle angel Alita, Perfect blue o Kite. Así, por primera vez en la historia de Toluca, educadores, profesionistas y académicos universitarios asistieron a proyecciones de anime, y reflexionaron sobre dichos productos, otorgándoles un estatus diferente al de simples “caricaturas”.

De esta manera, la organización cultural Maru No Matsu alcanzó sus objetivos: el mito del anime satánico comenzó a resquebrajarse. Gracias a las numerosas pláticas, debates y conferencias que se realizaron, los públicos asistentes se dieron cuenta de que tanto la animación como la historieta japonesas tenían géneros, y que no todos los géneros que existían en el mercado eran adecuados para los niños. Además que la mayoría del anime que se transmitía en televisión abierta estaba dirigido a adolescentes y a adultos.



La mayor parte de los miembros de Maru No Matsu tomaron caminos que los alejaron del mundo del anime y del manga, pero aquellos que hemos seguido en la misma senda recordamos con agrado esa época.


Saludos.

martes, 8 de diciembre de 2015

大塚英志「見えない文化革命」 La "revolución cultural invisible" de Ōtsuka Eiji





El maratón académico que significó la realización del Ciclo de conferencias "Cultura Popular Contemporánea Japonesa: Un encuentro con México a través del manga y la cultura otaku" a cargo del Dr. Ōtsuka Eiji nos dejó a todos los participantes diversas y muy importantes lecciones que aprender. La más importante de ellas, pienso, fue el abordar la cultura otaku desde una óptica socio-política que vaya más allá de enumerar las producciones de anime-manga-kaijuu que consolidaron el imaginario colectivo de los otaku de la década de 1980.

Para Ōtsuka, el nacimiento de la cultura otaku japonesa puede ser equiparable a la revolución cultural china: un movimiento que busca romper con los valores tradicionales de la cultura establecida así como con sus jerarquías.

Tal como reportó mi amigo Héctor C. Belmont, Ōtsuka-sensei identifica tres generaciones de japoneses que permitieron la conformación de la cultura otaku:
Dankai Sedai (団塊 世代) Japoneses nacidos entre 1945-1950
Otaku Sedai (おたく世代) Japoneses nacidos entre 1956-1960
Junior Dankai (ジュニア 団塊) Japoneses nacidos entre 1970-1980

La base de estás tres generaciones, sería la influencia de la personalidad y de la obra de Osamu Tezuka 手塚 治虫 que permitió una "revolución cultural invisible". Los Otaku rompieron con las normas jerárquicas y de apreciación estética del Japón de su época, y tal cómo Otsuka reveló, muchos estudiantes universitarios, al egresar, prefirieron trabajar en librerías o en publicaciones relacionadas con el mundo del manga.

Los Otaku buscaban retomar los ideales revolucionarios socialistas y realizar una revolución cultural en la cual se desmoronó la línea entre arte y subcultura, y la de literatura y manga. Pero, ellos crearon una serie de publicaciones (同人 Dojin) de ellos y para ellos, sin esperar que esto creciera de la forma en que lo hizo a través del tiempo.

Las relaciones establecidas (tanto de maestro-alumno como de creador-consumidor) entre los miembros de estas generaciones posibilitaron el boom de la cultura otaku japonesa a finales de la década de 1980, así como su popularización fuera del territorio nipón a lo largo de la década de 1990.



En este sentido, para Ōtsuka los tres cabecillas de la "revolución cultural invisible" son:
1) Yoshikazu Yasuhiko 安彦良和, heredero intelectual de Osamu Tezuka (con quien trabajó en Mushi Production), guionista de Uchū Senkan Yamato y creador de personajes de Kidō Senshi Gandamu;

2) Toshio Suzuki 鈴木敏夫, productor y director del Studio Ghibli, quien posibilitó la culminación de las obras más importantes no solo de Hayao Miyazaki e Isao Takahata, sino también de Hideaki Anno;

3) Yoshiyuki Tomino 富野由悠季, creador, escritor, dibujante y director de la saga Kidō Senshi Gandamu, entre otras series de animación.

Estos tres creadores fueron los pioneros de la industria que posibilitó el nacimiento de la cultura otaku. A su vez, tal como reveló Ōtsuka, los tres fueron miembros de los movimientos de izquierda (zenkyoto 全共闘) que se gestaron, al igual que en México, Francia y Estados Unidos, a partir de 1968. Así, Ōtsuka recomienda analizar, desde una perspectiva ideológica, los mensajes presentes en las obras de estos hombres, para poder entender mejor por qué las series de anime se convertieron en un objeto de consumo tan popular en la década de 1980.



Finalmente, los creadores de la generación Dankai se consideran como parte de una "generación derrotada", por lo menos, políticamente hablando. Después de haber sido aplastados por la policía y el gobierno, los ex-miembros de la izquierda japonesa se refugiaron en el anime y el manga, lugares donde dieron rienda suelta a sus narrativas, como una forma de escapar a la realidad socio-política. Con ese espíritu, los líderes de "la revolución invisible" crearon nuevos relatos llenos de deseo y fantasía, en los que algunos individuos (como el célebre Tsutomu Miyasaki 宮崎勤) encontraron su propia realidad. Todo esto entre los límites de la razón y la locura. Sin duda, un tópico para reflexionar.


Saludos.

miércoles, 11 de noviembre de 2015

大塚 英志 Ōtsuka Eiji en México


https://cesjm.wordpress.com/2015/11/10/658/

Hace mucho tiempo, cuando cursaba mis estudios de la Maestría en Estudios de Asia y África de El Colegio de México, me topé, por primera vez, con Ōtsuka Eiji (editor del primer manga rorikon publicado por una editorial establecida: Manga Burikko). Todos los documentos no académicos que encontraba (en aquel entonces, solo en idioma japonés) lo señalaban como uno de los responsables de promover la estética rorikon en los medios impresos de Japón.



Después, me encontraría con su libro 「おたく」の精神史 一九八〇年代論 “Otaku” no seishin shi: 1980 nendai ron (“La historia espiritual de los ‘otaku’: tratado sobre la década de 1980”), documento en el que revela de qué manera se dio el nacimiento de la cultura otaku:

La palabra otaku 「おたく」 fue utilizada por primera vez [para referirse a los seguidores del anime - manga] en 1983, en el numero de junio de la revista Manga burikko 『漫画ブリッコ』, gracias a Nakamori Akio 中森明夫. Pero el hecho de Nakamori “descubriera” a los otaku en este año, no puede considerarse algo causal, porque hay que señalar que, en 1983, aparecieron simultáneamente todos los fenómenos que caracterizarían a [la cultura popular de] la década de 1980. Hechos como la inauguración del Tokyo Disneyland (el 15 de abril), el inicio de la venta del Family Computer (Famicom) de Nintendo S.A. 任天堂 (株) (el 15 de julio), y la aparición del manga Dômu 童夢 (“Sueños de infancia”) de Otomo Katsuhiro 大友克洋 (el 18 de agosto), presagiaban los cambios que ocurrirían en la cultura de masas. (Op. cit., pp. 16-17 [la traducción es mía])



En febrero de 1983, Ōtsuka Eiji asumió la dirección editorial de Manga burikko (revista que se publicaba desde septiembre de 1982) con el propósito de renovarla tanto en su estilo como en sus contenidos. Los trabajos publicados en los primeros números de Manga burikko estaban influenciados notablemente por el estilo de los 三流エロ劇画 sanryū ero gekiga ("dibujos sexuales de tercera categoría") que trataban de representar el sexo con “completo realismo”, y cuyos dibujantes utilizaban, como material de creación, fotografías sexualmente explícitas provenientes de las revistas para adultos. La misión editorial de Ōtsuka era establecer, dentro de Manga Burikko, el estilo de las historietas de niñas bonitas (bishōjo manga) que había popularizado en sus publicaciones 『アップルパイ 美少女まんが大全集』 Appuru pai: bishōjo manga dai-zenshū (“Apple pie: obras completas de manga de niñas bonitas”), y 『プチアップルパイ』 Puchi appuru pai.



Para Ōtsuka Eiji, la característica central que identificaba a los primeros rorikon manga es la explicitación del sexo que se encontraba oculto en los shōjo manga dibujados por Tezuka Osamu y por las dibujantes mujeres del 24-nen gumi. Ōtsuka comparó el estilo de los primeros dibujantes de historietas rorikon con las historietas para niñas, y al no encontrar una diferencia significativa entre ellos, determinó que la única diferencia que existía entre el rorikon manga y el shōjo manga era la presencia más clara de contenidos sexuales.



Al paso de los años, Manga Burikko se convirtió en la primera revista de historietas rorikon en publicarse, de manera periódica, por una editorial establecida. Tener al genio que hizo esto posible todo esto, en tierras aztecas, me llena de alegría, sobre todo, ahora, que la ONU pretende etiquetar al rorikon manga como "pornografía infantil".

Gracias al Círculo de Estudios sobre Subcultura Japonesa en México, por esta oportunidad enorme.


Saludos.

martes, 27 de octubre de 2015

La ONU en contra del 'rorikon' (anime-manga-videojuegos)



Desde hace varios años, la Organización de las Naciones Unidas ha empujado a los diferentes gobiernos japoneses a diseñar, aprobar e implementar leyes (cada vez más duras) que castiguen la producción de narrativas sexuales (sobre todo, visuales) que involucren personas menores de 18 años de edad. Esto es, la producción de videos y de fotografías que representen de manera sexual a niños y a adolescentes.



Desde 1999, los gobiernos japoneses han creado y aprobado diversos marcos jurídicos que castigan la utilización de niños y de adolescentes en la producción de narrativas sexuales. Sin embargo, organizaciones no gubernamentales como ECPAT han promovido un falso debate sobre la representación sexual de niños y de adolescentes que no utiliza a niños y a adolescentes reales. Es decir, tanto el virtual child porn como el rorikon.



Los argumentos de ECPAT y otras organizaciones no gubernamentales para pedir la prohibición de la representación sexual de niños y de adolescentes en anime, manga y videojuegos es que ese tipo de narrativas "contribuyen al abuso sexual infantil" al "legitimar los deseos sexuales de los pedófilos" y "al representar a los niños como 'objetos' y no como seres humanos". [sic.] Lamentablemente, a este falso debate, también, se ha sumado la ONU.



Tal como los especialistas en la materia han explicado, más allá de la representación explícita de características sexuales corporales (genitales), no existe una manera fiable de identificar si una representación visual es de un menor o no.

Aún más, en la realidad social, existen mujeres y hombres mayores de 18 años de edad que parecen menores; y mujeres y hombres menores que poseen ya características sexuales de adultos (como el famoso caso de Saaya Irie).

Finalmente, ¿quién decide que una persona mayor de 18 años de edad ya es un adulto? ¿Quién decide que este adulto ya puede mantener relaciones sexuales consentidas? ¿Todas las personas mayores de 18 años de edad que se sienten atraídos por menores son pedófilos? ¿Quién determina qué es lo legal: la sociedad japonesa a través de sus representantes políticos, o la ONU?



En el sitio japonés de noticias sobre animación japonesa CUPO, se le preguntó a los lectores qué pensaban sobre la regulación de la pornografía infantil (en Japón). Los resultados fueron los siguientes:

1: 完全に規制すべき debe regularse plenamente
25件 (2.5%)
2: 過激なものだけ規制すべき debe regularse sólo los extremos
169件 (17.0%)
3: 規制すべきではない no debe ser regulada
731件 (73.5%)
4: どちらでもいい me da igual
10件 (1.0%)
5: その他(コメントにお願いします) otras respuestas (por favor, comente)
60件 (6.0%)

Este tipo de cifras nos permiten darnos cuenta del nivel de desaprobación que tienen las iniciativas de la ONU entre los consumidores de anime-manga de Japón. Los detractores de la cultura otaku dirán que ellos no son mayoría. Tampoco, aquellos quienes quieren imponer legislaciones arbitrarias y nacidas de sus prejuicios mentales.

El rorikon no es pornografía infantil.


Saludos.

viernes, 17 de julio de 2015

JapónMX: la historia del manga japonés



De Katsushika Hokusai a Ippei Okamoto, y de allí a Osamu Tezuka, la historia del manga japonés aparece resumida de manera sintética en la entrevista que Canal 22 le hizo al Dr. Tadahiro Saika, investigador del International Manga Research Center.

En menos de 5 minutos, el Dr. Saika logra presentar al público televidente un panorama general de la evolución del manga a lo largo del siglo XX, poniéndo énfasis en su constitución como "cultura juvenil" (wakamono bunka), y con el paso de las generaciones, a convertirse en "cultura popular" (taishu bunka), gracias al consumo de los diferentes géneros del manga que existen hasta el día de hoy.

El Dr. Saika, por supuesto, también ha realizado investigación sobre el ero manga ("historietas sexuales para adultos"), y ha asumido una postura de análisis que va mucho más allá de señalar la violencia y el sexo presente en este tipo de materiales.

Sin duda, un académico al que me gustaría conocer.

Más entrevistas como esta, por favor, Canal 22.


Saludos.

jueves, 16 de julio de 2015

@ JapónMX de Canal 22



El día de hoy, me di cuenta que, nuevamente, aparecí entrevistado en una de las cápsulas especiales sobre Japón producidas y transmitidas por la televisora estatal Canal 22. En esta ocasión, disertando un poco respecto al nacimiento de la cultura otaku en México, desde la generación de televidentes que se enamoraron de la Señorita Cometa (1967) pasando por las mujeres que disfrutaron, a lo largo de las décadas de 1980 y 1990, de Heidi (1974), Candy Candy (1976) y Remi (1977).

Esta ha sido mi segunda participación en la serie de cápsulas documentales tituladas JapónMX, transmitidas en el Noticiero cultural de la televisora, y a las cuales accedí a participar con mucho agrado.


Saludos.

miércoles, 17 de junio de 2015

Palabras de Ezequiel Reyes sobre "Moratoria"



“Quedan recuerdos que no borraré de mi mente por más que enloquezca”
Christian Hernández

Suave Patria: te amo no cual mito,
sino por tu verdad de pan bendito;
como a niña que asoma por la reja
con la blusa corrida hasta la oreja
y la falda bajada hasta el huesito.
Ramón López Velarde

Conocí a Christian Hernández, en 1999, en el cineclub de animación japonesa organizado por Pedro Camelo, en el Tec de Monterrey Campus Toluca. Christian era uno de los externos al Tec de Monterrey que asistían a este cineclub (yo era otro). Allí, vimos Evangelion por primera vez. También, vimos varias películas y animaciones japonesas antes de que las emitiera la televisión abierta. También, recuerdo asistir a la función de una de las películas de Evangelion, en la Facultad de Humanidades de la UAEMex, con su entonces amiga Dinorath Ramírez (otra famosa toluqueña que entró a la escuela de cine del Centro de Capacitación Cinematográfica antes que yo lo hiciera en el año 2008). Sin embargo, conocí verdaderamenete a Christian en una reunión de amigos, con bebidas alcohólicas, y una muy buena charla, en una comunidad de “freaks del comic, los videojuegos y el manga”, llamada “Comunidad X”, cerca de la iglesia de “El Ranchito”, durante mi año sabático, en 2004, cuando ya había salido de Ingeniería y estaba escribiendo mi tesis y leyendo como desquiciado a Philip K. Dick. Durante ese año, asistí a más reuniones etílicas en “la comuna”, el espacio de venta de comics, que en toda la carrera de Ingeniería. Christian ya había entrado a la Maestría de El Colegio de México en estudios asiáticos, y descubrí su pasión por la literatura de lolitas (Nabokov, García Márquez, etc.) y, particularmente, por el fenómeno del rorikon, que yo no conocía, y que Christian me detalló. En esas reuniones, también conocí a Héctor, que aparece en el poema “Rewind”, y también a Valeria, una de las mujeres a las que Christian dedica “Del Eros al Logos”, uno de los poemas más intensos de su libro:

Soy un loco y he visto más vaginas que planetas,
más mujeres que vaginas,
y dos lunas con su escolta de cometas

Al año siguiente, en 2005, asistí por primera vez a una TNT, convención de cómics y animación japonesa, una experiencia que tardé en asimilar, siendo un veterano de las Conques y las Mecyfs, convenciones de cultura pop gringa. Las TNTs eran eventos completamente distintos: reuniones donde culturas diferentes se encontraban y los mexicanos podían convivir con una gran parte de la cultura pop japonesa, de esa cultura pop que Christian utiliza como tema en sus poemas: evasión y objeto de estudio, a la vez.

Lamento haber perdido tantas tarde frente al televisor
ahora que puedo mirar el mundo que está afuera.
“Sayonara”.

Conocí a su novia japonesa, Motoko, no recuerdo en qué año. Asistí, junto con él y Héctor, a algunas reuniones del Aki Matsuri, el festival de otoño que organiza la Asociacion japonesa en México, en la calle Fujiyama 144. colonia Las Águilas, en la Ciudad de México. Allí, es el escenario en el que se ubica el final del poema “Rewind”:

Reunidos en un círculo concéntrico,
los otaku de Toluca y del D.F.
brindamos con un bote de Sapporo,
y al final, Héctor se tragó las babas.

Tiempo después, en una TNT, en 2006, presenté un comic que autopublicamos en un colectivo al que pertenezco: “4 vientos”, y volví a encontrarme con Christian y Héctor, y compartimos algunas aventuras ese año. Conocí a sus compañeras de la Maestría del Colmex, quienes estudiaban otras regiones de Asia y que asistieron disfrazadas de personajes de animación japonesa a una TNT.

En 2006, Christian vivió en un cuarto en una casa de huéspedes. La misma donde vivió por unos meses mi hermano, quien también estudió en la ciudad de México, en la Facultad de Ciencias de la UNAM. Yo mismo llegaría a estudiar en México una Maestría patrocinada por Conacyt, y a finales del 2007 viajaría también a Japón, a un congreso de optimizacion y técnicas de ingeniería, y sería Christian mi asesor para entender mejor los lugares, los comportamientos, y darme ciertos tips, ya que él había viajado varias veces antes a ese país, tal como consta en su libro.

En 2007, asistí con mi novia de aquel entonces a un desfile en Metepec, y me encontré con Christian. Dimos un recorrido y vimos a un niño, apartado de los demás, leyendo un libro o escribiendo en su libreta, y Christian me comentó que le recordaba a cuando él era niño, cuando se retiraba a leer y a dibujar en la soledad. Recordé ese momento cuando leí el segundo poema de Moratoria:

“Primer Amor”
En la escuela siempre creyeron que estaba loco.
A la hora del recreo, me apartaba en una banca a almorzar,
mientras miraba al horizonte.
No me gustaba jugar, ni convivir mis compañeros.
Prefería aislarme, mientras soñaba despierto...

Recuerdo alguna otra reunión, en su casa en Metepec, mirando jugar a la Selección mexicana de fútbol, mientras tomábamos cerveza mexicana, y él tomaba cerveza japonesa. Fue, al final de la noche, cuando Christian nos programaba, a Héctor, a Ángel y a Erick las famosas Morning Musume, entre otros grupos de Idols japonesas.

Los blogs de Christian se volvieron más polémicos y politizados en 2006, año del fraude electoral en las elecciones presidenciales de ese entonces. Sin embargo su actitud crítica hacia las instituciones y la política mexicana tienen antecedentes que no conocía, como indica su poema “Tadaima” que termina con unas líneas que hacen referencia a la fiesta patria del 16 de septiembre del 2012:

Los mexicanos cantan
me invitan a vivir la guerra
me invitan a morir por mi país
me invitan a desear dentro de mí
no haber nacido jamás en esta tierra.

He leído algunos poemas de Christian en la revista La Colmena de la UAEMex, pero su libro de poesía podría leerse como una pequeña autobiografía del dolor y la pasión de un hombre que siempre quiso ser un niño y seguir las cosas que más lo apasionaban: el amor, el sexo, la cultura pop japonesa, el karaoke, las cervezas japonesas, las letras de canciones y las Idols.

Tadaima

De nuevo en México
busco a la chica que me hizo feliz antes de salir de viaje
(no esta disponible) por eso enfurezco, corro, lloro,
termino por aceptar que tiene novio
y grito con desesperación la letra de alguna canción en japonés
para que los hablantes hispanos
no sepan de mi dolor, de mi tristeza....

En México no hay karaoke
por eso enloquezco
me salgo de clases y bebo tequila
acompañado de personas a las que termino por llamar amigos

Falta que alguien (con conocimiento del idioma japonés) le diga a Christian “okaeri” (“bienvenido”), ahora que presenta su libro de poemas. Tal vez cuando lo presente en Metepec, alguien que lo conozca y que también hable japonés, se lo diga. Y tal vez, Christian responderá, cuando termine su presentación, “itte kimasu (“ya me voy”). Entonces, Christian regresará a Chilpancingo, a seguir escribiendo poemas y dando clases, después de haber estudiado y trabajado en esta ciudad de Toluca tan bipolar.

Creo también, como lo hace Christian Hernández y Alejandro Jodorowsky, que el arte es sanador, catártico. Las manifestaciones artísticas nos ayudan a liberar nuestros demonios internos, a expiar nuestros pecados (para aquellos que son católicos), a sanarnos como individuos y como sociedad. Yo mismo lo he tratado de hacer en un par de cortometrajes que he escrito y dirigido, y con “Moratoria”, el poema que da título al libro.

Christian escribe un homenaje que a veces suena a confesión y juicio de defensa (señores del jurado), pero es también una recapitulación de lo que fue, de lo que pudo ser, y de lo que ya no fue:

Hoy,
ya no puedo soñar contigo,
nuestra hija falleció,
y con ella, ese futuro:
adiós a nuestra relación,
adiós a nuestro viaje a Japón,
adiós a nuestra vida en común,
y adiós a la bebé
que cuidaríamos juntos.

Todavía tengo la cama que compré para los tres.
Tienes, aún, las cenizas de mi hija.

[...] Hoy no somos más que un par de animales
heridos: el cuerpo cubierto de llagas, los ojos
cubiertos de lágrimas, las bocas abiertas,
sedientas de amor y de sangre, diciéndote
adiós, amor mío, en este, tu único funeral.

Toluca, México, 17 de junio de 2015.



Publicado también en La Luna No. 211.

miércoles, 25 de marzo de 2015

@ JapónMX de Canal 22



Desde el mes de octubre del año pasado, la Agencia de Información Cultural del Canal 22 publicó en Youtube el pequeño reportaje en el que aparecemos Alvaro Hernández, Director de Círculo de Estudios sobre Subcultura Japonesa en México, y un servidor, hablando sobre el movimiento otaku tanto en México como en Japón.

La entrevista en la que aparezco fue concedida a Canal 22 en septiembre de 2014, y solo una porción mínima de ella es lo que aparece a cuadro. Sin embargo, el reportaje televisado logra rescatar muy bien los ejes principales de mi investigación:

1) La cultura otaku japonesa tiene como meca la Comic Market (Comiket)

2) La cultura otaku en México tiene como meca la TNT Expo

3) La cultura otaku en México, a diferencia de la cultura otaku de Japón, tiene como característica fundamental la maternidad, gracias a lo cual, se establecen familias completas que comparten el gusto por el anime-manga-videojuegos

Tales hallazgos han sido publicados (de manera sintética) en la presentación "El nacimiento de la cultura otaku en México", y quizás, en un futuro, puedan formar parte de algún artículo o de un libro.


Gracias a Canal 22 por ayudar a difundir la cultura otaku.


Saludos.

sábado, 26 de julio de 2014

"No sé andar en bicicleta". Rocío Franco López.



Le dicen "la china" por su cabello crespo. La ubican como "poeta" (mas que como correctora de estilo) por la intensidad de los versos que plasma dondequiera. Egresada de la SOGEM, con sede en el Estado de México, colaboradora también de La Colmena, es una de las pocas escritoras mexiquenses de las que disfruto su imaginación y sus recuerdos.

"No sé andar en bicicleta" es una confesión personal. Una delación que revela, en el fondo, desinterés parental, poco tiempo para la educación en casa, carencia de libertad para moverse y descubrir el mundo, y una niñez amarga y turbia, llena de ecos que trascienden en el tiempo:

niños cantando amo ató matarile rile rón

[...]

los columpios y los parques:
los niños beben manzanita y corren
detrás de "túlastrais"
se asoman a su ventana:
"anda, bájate los calzones,
quiero ver qué hay ahí"

Una niña que llora, que sueña, y se descubre, mientras ve telenovelas y fantasea escuchando las canciones de Rocío Durcal.

"No sé andar en biclicleta", les dice a sus padres. Pero sus padres están ocupados viviendo su vida de pareja. Por eso, callan, huyen, se alejan, y luego, regresan con furia para destrozarse. Todo frente a esa mirada inocente: su hija que lo descubre todo. "Quítate son problemas de grandes".

La imaginación trasciende a lo cotidiano: desde la televisión, aparecen She-Ra, Lala Belle, Sandy Belle, Gigi; mujeres y niñas empoderadas de la década de 1980, referencias a un deseo de empoderarse, también:

la niña veterinaria tenía un dije con el que se volvía grande. el truco era desnudarse y girar como bailarina... nadie supo decirme dónde vendían esos dijes.

Haciendo referencia a la "transformación" de Gigi:



pero la chica de piernas largas, largas, tenía una camioneta voladora que iba a todas partes, ella quería ser reportera y estaba enamorada de Marcos...

Haciendo referencia a Sandy Belle:



Un placer revivir esos recuerdos de la infancia.

Una muestra de literatura pop, tal como a mí me gusta.


Saludos.